? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 1975
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Bessnika (14 сентября 2017 16:21) №32
    #
Посетители
Измена с дилдаком..
FreeWeid (11 мая 2016 00:39) №31
    #
Посетители
А будь самотык сделан в Китае это была бы измена родине a128
0rg (31 января 2016 23:19) №30
    #
Посетители
Шикарная история
Alekss000 (1 января 2016 10:19) №29
    #
Посетители
Измена? С самотыком что ли? :D
Sizy (28 августа 2014 19:51) №28
    #
Посетители
Шикааааааааааарная манга *0* добавляю в свою коллекцию *0* очень милая хентай манга *0*
DJsecord (20 августа 2014 01:59) №27
    #
Посетители
Мне понравилось) да и стиль автора мне нравится "если это школьники то пусть говорят как школьники" a030
Kalter (20 августа 2014 01:37) №26
    #
Посетители
Шикарная манга,замечательный и оригинальный перевод a018
yadda (17 августа 2014 20:48) №25
    #
Посетители
Мне интересно, как можно изменять парню, с дилдо? a082
samuil228 (17 августа 2014 16:19) №24
    #
Посетители
Какой то отстойный конец, честно говоря, а рисовка и сюжет до этого доставил.
Jojolion (17 августа 2014 15:46) №23
    #
Переводчик
Warai Otoko, ещё вчера исправлено, но не хочу опять напортачить при перезаливке.
Warai Otoko (17 августа 2014 15:44) №22
    #
Посетители
вольи... Вольи? ВОЛЬИ!? Аффтар выпей йаду a065
Nightwarden13 (17 августа 2014 15:10) №21
    #
Ультра опытный переводчик
SLONEEK, я тоже частно вношу коррективы в оригинальный текст, но делаю это не потому что мне так хочется, а потому что порой без этого не обойтись.
SLONEEK (17 августа 2014 14:49) №20
    #
Ультра опытный переводчик
Цитата: HSAD
Надо все же искать баланс между отсебятиной и исходным текстом.

ээх, тоже проблемы бывают с этим делом... a077
HSAD (17 августа 2014 14:00) №19
    #
Опытный переводчик
Nightwarden13,
Вероятно, всего лишь ничтожества, недостойные даже упоминания.
Хоть и с куда большим стажем.
И опытом.
И портфолио.
И с гораздо меньшим ЧСВ, лол)
Nightwarden13 (17 августа 2014 13:53) №18
    #
Ультра опытный переводчик
Jojolion, вот кто у нас с Вичтером в одном ряду стоять достоит, так это вы. Именно слово в слово про себя сказали "Ничем не лучше, только эдит выиигрывает". Хорохорьтесь не хорохорьтесь, но вы выставляете работу на суд общественности и если у вас есть ошибка, вас в неё ткнут без всякой жалости и снисхождения.
HSAD, зря мы тут советы давать задумали. Кто мы, против этого тиранозавра переводов?
OrCanum (17 августа 2014 13:14) №17
    #
Переводчик
Jojolion Ты первый переводчик которого я встретил на этом сайте кто так воспринимает замечания и критику. Ей-ей, человеку, который не хочет публичного обсуждения своей работы не стоит выставлять ее на публику.
HSAD (17 августа 2014 12:45) №16
    #
Опытный переводчик
Jojolion,
Воу воу, какой дерзкий)))
Nightwarden13 (17 августа 2014 12:43) №15
    #
Ультра опытный переводчик
Jojolion, so you want it the hard way? ahaha, okay.
Перевод должен соответствовать оригиналу, пусть даже это и анлейнт, но анлейтеры тоже стараются переводить близко к японскому оригиналу. Если переводчик дописывает автора, то он типа ставит себя выше автора, а это уже манией величия отдаёт. Во вторых отвечать в стиле "претензия по делу, но я на это чихать хотел" и ещё хвалиться этим, не самое лучшее решение, по моему мнению.
Jojolion (17 августа 2014 12:43) №14
    #
Переводчик
Если вы хотите дать мне совет, обращайтесь в ЛС. И вообще, следите за своими переводами, они у вас не лучше того же Ведьмака, пусть в плане эдита и выигрывают.
HSAD (17 августа 2014 12:11) №13
    #
Опытный переводчик
Jojolion,
Надо все же искать баланс между отсебятиной и исходным текстом.
Если разговор про 2 недели, то надо было как-то вставить в предложение.
Типа "Влей в меня свой несчастный двухнедельный запас".
А то я тоже могу переводить в стиле "что вижу - то пою".
Хоть с японского.
Только вот это не перевод вовсе будет уже, а отсебятина в стиле Witcher000.
Jojolion (17 августа 2014 11:51) №12
    #
Переводчик
Nightwarden13, уже писал в прошлом переводе, что для меня важно переводить в стиле героев манги. Если они школьники, значит будет лексикон школьников, а не интеллигентов.
Про сперму смешная предъява, пусть и истинная. Не люблю слишком дословно переводить. :)
Nightwarden13 (17 августа 2014 03:05) №11
    #
Ультра опытный переводчик
Alex013, если бы я мог вредничать, ох я бы развернулся. Но я перечисляю вещи которые были сделаны плохо и могли бы быть сделаны лучше.
Alex013 (17 августа 2014 02:38) №10
    #
Посетители
Jojolion не слушай найта, он вредничает :3
Nightwarden13 (17 августа 2014 02:18) №9
    #
Ультра опытный переводчик
Jojolion, перевод не плох, но и не хорош. Слишком много словечек из лексикона школьников, пытающихся косить под крутых гопников. Как-то бы... поменьше используйте такое что-ли?
"Вольи в меня свою несчастную сперму"

И вновь великие знатоки английского языка на сцене! "Pour your two weeks semen into me", а я думал что это значит - Влей в меня всю сперму, что за 2 недели скопил... Пойду выкидывать свой аттестат.
Alex013 (16 августа 2014 20:47) №8
    #
Посетители
Ну и наркомания. Сюжет никакой, что печально. Очередная бабанальщина. Фраза "Уносит что- то там" доставила. Сразу вспомнилась всем известная песня про 3 месяца зимы :D
Jojolion (16 августа 2014 20:06) №7
    #
Переводчик
HSAD, к несчастью, бывает подобное. Спасибо, исправлю!
HSAD (16 августа 2014 19:47) №6
    #
Опытный переводчик
14 страница
Нет такого слова "Вольи"
Есть слово "Влей"
А в целом, весьма стебно вышло)
SacremVel (16 августа 2014 19:30) №5
    #
Посетители
16я страница, нижний левый фрейм - a005 a005 a005
Jojolion (16 августа 2014 18:50) №4
    #
Переводчик
Всё, сделал.
strelokhalfer, ;)
strelokhalfer (16 августа 2014 18:18) №3
    #
Переводчик
Ну, не измена это)
32 Комментариев






21.631956100464