? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 1943
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Maks_Leto (9 апреля 2020 13:17) №19
    #
Посетители
добавьте тег "за деньги" :3
Хорошая работа!
Zerg_4ik (8 апреля 2020 19:44) №18
    #
Посетители
Годнота
arlong16 (9 января 2017 07:58) №17
    #
Посетители
Крутая манга
barashkafromro (8 ноября 2014 18:35) №16
    #
Посетители
Вот перевод вашего "Gross" с японского оригинала
http://jisho.org/words?jap=キモ&eng=&dict=edict
Все значения содержат в себе отвратительный и мерзкий
HSAD (4 октября 2014 18:27) №15
    #
Опытный переводчик
Цитата: dAZe
новечка,понятно почему не заметили

Цитата: dAZe
не плох

лол.
dAZe (4 октября 2014 15:42) №14
    #
Посетители
Цитата: LoliMaster(XD)
даже не заметил что это работа новечка

новечка,понятно почему не заметили a045
А вообще эдит довольно не плох,многие новички вообще не читают правила тайпа и не могут даже шрифт нормальный выбрать.
REZUS (3 октября 2014 23:40) №13
    #
Посетители
сюжет что то типа:брумбрумбубум
LoliMaster(XD) (3 октября 2014 23:25) №12
    #
Посетители
даже не заметил что это работа новечка a009
jahf (3 октября 2014 03:54) №11
    #
Посетители
Цитата: Wsewlad
…поэтому я решил почему бы не попробова.


И правда ведь, почему бы и не попробова.
ant1393 (3 октября 2014 01:06) №10
    #
Посетители
мне очень понравился перевод a119
честно говоря я даже не заметил что это работа новечка
OrCanum (3 октября 2014 00:12) №9
    #
Переводчик
Архипелаг Джексона. Сделка священна.
Leyros (2 октября 2014 22:00) №8
    #
Переводчик
Хорошая манга. Не очень люблю мангу с уродливым главным героем, но тут без него никак - потерялся бы смысл.
Переводи исчо, а эту мангу я заберу себе в ЛК.
Wsewlad (2 октября 2014 21:14) №7
    #
Переводчик
Спасибо поправлю
Retyle (2 октября 2014 20:35) №6
    #
Посетители
Неплохо было бы добавить теги "огромный член" и "гяру и гангуро"(они тут вроде бы уместны).
Об орфографии уже писали. Добавлю еще парочку выцепленных ошибок.
2 стр. кто собирается одолжит_(забыл мягкий знак, хотя на мой вкус, там будет уместнее слово "одалживать")
3 стр. Она более развязней(более развязная).
А в целом все не так "ужастно") Визуальное оформление(на мой дилетантский взгляд) очень даже неплохое. Больше работайте над текстом, тогда будет все будет хорошо a008
HSAD (2 октября 2014 20:20) №5
    #
Опытный переводчик
Wsewlad,
стр. 6, фрейм 4 - ужасТно
стр. 7, первое облачко - как насчет (слитно)
стр. 7, последнее облачко - хороЩо
стр. 8, первое обл. - несмотря на то (слитно)
стр. 9, слева сверху - ужасТно
стр 10, в первом фрейме снизу слева пустое облачко.
+ фраза в конце страницы "это слишком много" не вписывается, лучше заменить на "это уже чересчур" или что-то похожее
стр. 11 - пропущено облачко сверху
стр. 17 - внизу "хотеть ребемнка"
стр. 19, третье облачко - "ты даже не слушаешь"
стр. 20, слева сверху - "что ты сейчас делаешь"
стр. 20, снизу слева опять "слушаешь"

Еще пунктуация. Кое-где не стоит "тире" при переносе и точки тоже мало где стоят...
Но эт ладно, сам не идеален.

Цитата: hfpjdsq
а гроссбух - правда ведь, самая МЕРЗКАЯ книга в бухгалтерии?

Несомненно!
А гроссмейстеры вообще немытые вонючки! О_о
hfpjdsq (2 октября 2014 19:57) №4
    #
Посетители
HSAD, скажи: а гроссбух - правда ведь, самая МЕРЗКАЯ книга в бухгалтерии? И гросс-адмирал (например, известный главнокомандующий ВМС нацист Дёниц) - УЖАСНО жирный и грязный?

Но ошибок и впрямь - через край. Выцепил бы, да только ГГ и впрямь "мерзкий", "жирный", "грязный" и "ужасный" - читать это невозможно.
Wsewlad (2 октября 2014 19:40) №3
    #
Переводчик
HSAD, у слова Gross есть и значение "большой" помимо "мерзкий", "жирный", "грязный", "ужасный" по этому я посчитал, что можно воспользоваться этим вариантом. На орфографические ошибки вроде проверял, но раз есть прошу укажи, я поправлю. А остальное связано, наверно, с нехваткой опыта.
HSAD (2 октября 2014 19:20) №2
    #
Опытный переводчик
Чудесато...
Я-то думал, что "Gross" - это "мерзкий", "жирный", "грязный" или "ужасный"...
Но уж точно не "большой".

Эдит как бы и неплох для новичка, но косяков предостаточно...
Перевод страдает от орфографических ошибок и... излишней дословности чтоли...
Слишком часто бессвязно получается.
Ну и косяки вроде "ребеменка" и подобные тоже в достаточном количестве имеются...
alexkot111 (2 октября 2014 19:20) №1
    #
Посетители
ть!))) ну неплохо, но сюжетец так себе, а так прикольно, но блин дали бы норм братца, хоть бы нарисовали нормально
19 Комментариев






45.849084854126