Загрузка. Пожалуйста, подождите...
?
Регистрация
О проекте
FAQ
Контакт
Главная
Пикчи
Все пикчи…
Анимированные
Юмор
Японки лайф
H-cosplay
Пляж бикини
3d
Нэки
Хентай Манга
Новинки!
по...
алфавиту
по...
сериям
по...
авторам
по...
переводчикам
по...
популярности
по...
скачиваниям
по...
просмотрам
Случайная манга
Хентай Игры
Новинки!
Визуальные новеллы
Flash хентай игры
по...
популярности
по...
скачиваниям
по...
просмотрам
Случайные игры
Хентай Видео
Новинки!
Аниме хентай
Хентайный косплей
Японские эро шоу
по...
популярности
по...
просмотрам
Случайное видео
Аниме-тян
Случайно
Хентай Манга и Додзинси
»
Оригинальные работы
Дата
Популярность
Алфавит
Лайков:
1208
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Информация о манге
Похожая манга
Скачать мангу
Читать онлайн
Ветер дует тем, кто улыбается
Аниме/манга
Оригинальные работы
Автор
Inu
Переводчик
Илион
Язык
На русском
Просмотров: 157483, загрузок: 2636, страниц:
25
загружено
ilion-elf
,
18 июня 2015
Добавить в
Личную Коллекцию
Удалить из
Личной Коллекции
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Nemjen
(19 марта 2021 01:06)
№23
#
Посетители
Liberator03295¤
,
Хе-е, тут дело в чём, не доказать этого, ни обратного.
Liberator03295¤
(29 августа 2017 02:09)
№22
#
Посетители
Может я ошибаюсь, но тэг в первый раз тут не причем.
OrCanum
(12 октября 2015 19:07)
№21
#
Переводчик
Аве,
Илион
. Грамарнаци приветствуют тебя.
Минутка занудства:
Стр.16 четвертый фрейм "почему
-
то"
Да, знаю, что там тогда будет два дефиса друг под другом, но тем не менее.
Forps
(22 июня 2015 20:04)
№20
#
Посетители
Глаза рады
Rin06
(20 июня 2015 15:24)
№19
#
Посетители
давно Inu-сана не было
Touma
(19 июня 2015 17:19)
№18
#
Переводчик
Okeo
,
Наш язык ещё более упорот, не отрицаю.
Я к тому, что можно записывать слово так, как оно звучит. А можно каждому иероглифу, обозначающему слог, сопоставлять жёстко заданную комбинацию из букв русского алфавита, после чего требовать прочтения согласно правилам японского.
И таки да, я за транскрибирование.
ilion-elf
(19 июня 2015 12:20)
№17
#
Ультра опытный переводчик+
Trilon57
, рисовка у автора местами хромает, но вроде всё более-менее.
Nightwarden13
, угу, я же и вовсе чаще по ночам работаю: закончить работу в 4-5 утра для меня - норма.
LoL_O_LoL
, это всё время: пока переслал, пока корректор проверил, пока отправил обратно... А у всех дела, плюс если у кого-то неполадки с интернетом - работа виснет на несколько дней.
Проще заманивать в комменты граммар-наци: толпа зануд пропесочат текст лучше одного + можно потом спокойно, не спеша править.
Trilon57
(19 июня 2015 10:28)
№16
#
Посетители
Лично меня в транс ввела 15 страница, то ли я чего-то не понял, то ли там какая-то ересь, невозможная физически
Nightwarden13
(19 июня 2015 10:18)
№15
#
Ультра опытный переводчик
LoL_O_LoL
, это гладко на бумаге, не забудьте про овраги. Ну вот пример - вчера до с 9 вечера до 2 ночи долбал 99%. Кому я должен это пересылать был. Поймите, времени очень мало, а новинок требует. Вот и порем косячки
LoL_O_LoL
(19 июня 2015 09:27)
№14
#
Посетители
Nightwarden13
,
ну тк это править, перезаливать а тут просто толковому челу послал на редактуру и уже вероятность появления ошибки резко сокращается, и ниче не надо будет править, почти
Okeo
(19 июня 2015 08:02)
№13
#
Опытный переводчик
По вопросу семпай или сенпай есть соответствующее правило в грамматике:
Если за слогом ん следует один из слогов строк ば, ぱ или ま, то он читается не как "Н", а как "М". Так что правильно всё-таки "семпай", потому что это транскрипция иностранного слова. Ну либо "старший" писать, либо как оно в оригинале пишется. И почему сразу упоротые из-за своей грамматики? У нас самих в языке таких примеров тьма, те же чк, чн, которые без мягкого знака пишутся.
Evgen2020
(19 июня 2015 07:02)
№12
#
Посетители
Мне понравилось!)
Nightwarden13
(19 июня 2015 05:10)
№11
#
Ультра опытный переводчик
LoL_O_LoL
, а вы на что? За раз все ошибки найдёте.
LoL_O_LoL
(19 июня 2015 02:34)
№10
#
Посетители
Если проблемы с ошибками, просто найди толкового редактора и усе.
Полно же граммар-наци
Touma
(19 июня 2015 01:00)
№9
#
Переводчик
На счёт "м" и "н" в слове "семпай".
Если записывать слово любой из двух слоговых японских азбук, то будет "сэ-н-па-и". Да, в японском есть слог "н". А вот слога "м" нету. Получается, что правильно писать "сэНпаИ". Однако, читается эта байда, как "сеМпаЙ", с заменой "н"->"м" и "и"->"й".
Примерно из-за таких ситуаций и существуют множество систем записи японских слов с помощью латинского (любого европейского) алфавита.
Упоротые японцы. Всё сделали, чтобы затроллить гайдзинов.
лагон
(18 июня 2015 20:01)
№8
#
Посетители
правильней будет через "М" не капли крови я не заметил но не думаю что у такой маленькой милахи уже мог быть опыт,хотя она может быть карликом или возможно у ней были какие-то проблемы с ростом,ошибок в переводе я не заметил,может потому что не отличаюсь особой грамотностью!
ilion-elf
(18 июня 2015 18:00)
№7
#
Ультра опытный переводчик+
OXOTHNK
, в том-то и дело, что у одних переводчиков М, у других - Н.
VeNTelb
, что стереотип я в курсе, но капля крови - гарантия того, что дефлорация в манге была.
Без неё приходиться догадываться, в зависимости от слов и поведения персонажей. Как в одном анекдоте - сплошная неопределённость! ))
Показать / Скрыть текст
Папа из командировки звонит домой.
Трубку берет его сын Вовочка. Отец спрашивает
-Сын, а где мама?
-Да к ней сосед дядя Ваня пришел, вина принес. Они сейчас сидят в комнате пьют и о чем то разговаривают
Папа говорит:
-Иди в комнату и дай маме трубку...
-Так не могу комната заперта изнутри. - Отвечает Вовочка
-Хорошо тогда посмотри в замочную скважину и говори, что ты видишь
-Дядя Ваня что-то рассказывает и мама громко смеётся...
-Что рассказывает?
-Не слышно из-за двери..- отвечает Вовочка
-Неопределенность какая-то...а что ты дальше видишь?
-Мама вышла из поля моей видимости, вижу только кусочек кровати и дядю Ваню - он почему то начинает раздеваться и кидает свои трусы прямо на ручку от двери и теперь я ничего не вижу,так как они закрыли обзор замочной скважины...
-Блин, ну что за жизнь! - сказал отец -Одна сплошная неопределенность!
VeNTelb
(18 июня 2015 17:41)
№6
#
Посетители
ilion-elf
,по поводу 18 стр....никакой крови там не заметил...даже лупу достал, чтобы проверить) Но, кровь не показатель того, что это первый раз у девушки. Так что тег к месту. А капли крови это всего лишь стереотип.
OXOTHNK
(18 июня 2015 17:30)
№5
#
Посетители
ilion-elf
,
кажется это связанно с автором, дело в том что у этого слова 2 вариации чеппз М и через Н
ilion-elf
(18 июня 2015 16:46)
№4
#
Ультра опытный переводчик+
Цитата: Sogetsu
Сенпай. сеНпай. Блин. Я конечно понимаю, что выгляжу занудой, но правильно пишется все же через "Н"
В вики
https://ru.wikipedia.org/wiki/Сэмпай_и_кохай
пишут сэМпай.
Еще по нескольким первым ссылкам в гугле - тоже сэМпай.
Tozzi
(18 июня 2015 16:44)
№3
#
Посетители
Sogetsu
, Се
м
пай, через М, буква Н в латинице идет
Sogetsu
(18 июня 2015 16:33)
№2
#
Посетители
Сенпай. сеНпай. Блин. Я конечно понимаю, что выгляжу занудой, но правильно пишется все же через "Н"
ilion-elf
(18 июня 2015 15:24)
№1
#
Ультра опытный переводчик+
П. С. На 18-й (если читать онлайн) или 43-й (если скачать) странице малопонятно: то ли есть капля крови, то ли нет. Ну ладно, допустим, что таки девственница: на опытную девушку она совершенно не похожа.
23 Комментариев
Тэги
+
-
большая грудь
+
-
в первый раз
+
-
романтика
+
-
цундере
+
-
юмор
23 Комментариев