? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 3124
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Чжоу-Юй (7 июня 2021 03:23) №34
    #
Посетители
Чувствую в нём частичку Бисмарк-самы...
konanchik (27 февраля 2021 01:15) №33
    #
Посетители
"излил частичку своей морали" XD рофл!!!!!
AndKli (16 июля 2020 04:45) №32
    #
Посетители
даже почти романтика)
daneil (31 мая 2020 08:38) №31
    #
Посетители
Иза чего срачь?диалоги пускай и не дословны но гармоничны!вот он тот самый пепеводчик который не просто перевёл мангу а адаптировал её,что еще нужно для того чтотбы сказать что перевод огонь?
2080 (24 мая 2020 02:26) №30
    #
Посетители
Манга супер, а "адаптация" огонь! ( И пофиг что на "инглыше" было иначе! )
nimmy (31 декабря 2019 15:04) №29
    #
Посетители
в каком месте перевод настолько далек от английского, что ты называешь его фантазией?

погоди погоди. т.е. ты по такому принципу решаешь? в инглише мата нет, значит и в русише не должно?
зацени как я решаю: она в ярости+она гяру=матерщина

Здесь.
Зацени как я решаю: фразы не совпадают+ты переводчик=фантазии
blackstar999 (28 декабря 2019 05:18) №28
    #
Посетители
Орнул,спасибо!
drago-drag (24 декабря 2019 12:11) №27
    #
Посетители
лучший перевод и лучшая манга! Спасибо!
Welcom.com (23 декабря 2019 23:48) №26
    #
Посетители
Классная манга
nekronir (23 декабря 2019 15:50) №25
    #
Посетители
поржал, спасибо переводчику, вспомнились старые мангани, они примерно такие же переводы мутили a119
Mucopurulence_E (23 декабря 2019 14:10) №24
    #
Мега опытный переводчик
Цитата: Пельмеешка
Ну, например, вот

погоди погоди. т.е. ты по такому принципу решаешь? в инглише мата нет, значит и в русише не должно?
зацени как я решаю: она в ярости+она гяру=матерщина

всем спасибо за комменты! я весь a030
Пельмеешка (23 декабря 2019 13:04) №23
    #
Посетители
Цитата: Mucopurulence_E
Например?


Ну, например, вот, на 1 стр.

Англ: "Why is the disciplinary committee…"
У вас: "с ху* дисциплинарный комитет каждый сраный день…"

Англ: "Only checking up on me every damn time?!"
У вас: "до*бывается только до меня?!"

Англ: "Something to this degree should be fine! You’re way to stubborn, president!"
У вас: "ты в край ёбн*лся! На мне форма и пара украшений, каким местом это нарушает правила?!"

Англ: "ARGH"
У вас: "*уй соси".
NickToL (23 декабря 2019 02:27) №22
    #
Посетители
Переводчик, видимо, комедиантом подрабатывает. Не подрочил, зато посмеялся.
Microdan (23 декабря 2019 01:05) №21
    #
Посетители
Спасибо за перевод a022
redbyl (22 декабря 2019 21:29) №20
    #
Посетители
со словесного каламбура в конце посмеялся от души a005
nakama981 (22 декабря 2019 21:21) №19
    #
Посетители
господи спасибо не за унылый перевод среди стольких оничанов
Sawamira (22 декабря 2019 16:19) №18
    #
Посетители
Я б романтику добавил бы
Trustr (22 декабря 2019 16:08) №17
    #
Посетители
имхо адаптивный перевод куда лучше чем дословный
Antony Rayman (22 декабря 2019 16:01) №16
    #
Посетители
Господи, как же я ржал, пока это читал. Все бы переводы такие
TheDonatello (22 декабря 2019 14:42) №15
    #
Посетители
Но перевод как и манга зае бумба. Ставлю класс без кринжа a119
Qbi221 (22 декабря 2019 14:36) №14
    #
Посетители
Переводчик,я тебя обожаю)
KraGer (22 декабря 2019 14:30) №13
    #
Посетители
Огонь!) спс за перевод!
TheDonatello (22 декабря 2019 14:30) №12
    #
Посетители
Такое ощущение что переводил гоблин как в старые добрые. Сразу вспоминается "большой куш" или "цельнометаллическая оболочка"
nimmy (22 декабря 2019 14:23) №11
    #
Посетители
Цитата: Mucopurulence_E
Для таких сюсь тэг гяру впору красным сделать

Пора вводить раздел «фантазии переводчика по мотивам».
Mucopurulence_E (22 декабря 2019 13:41) №10
    #
Мега опытный переводчик
Цитата: Пельмеешка
Мат даже там, где его и быть не должно.

Например?

Цитата: Ulala
А тут вообще был перевод? Ощущение, что под фреймы просто подгонялся мат

А вот это очень оскорбительно.

Для таких сюсь тэг гяру впору красным сделать.
Пельмеешка (22 декабря 2019 12:14) №9
    #
Посетители
Цитата: Ulala
А тут вообще был перевод? Ощущение, что под фреймы просто подгонялся мат

Похоже, что так и есть. a079 Мат даже там, где его и быть не должно. (((
sermas (22 декабря 2019 03:57) №8
    #
Посетители
Романтика в тегах тоже не помешала бы
runtheride (22 декабря 2019 03:30) №7
    #
Посетители
И почему мне кажется что это копия манги Josou Kurogal Mama Danshi - часть 8 (Josou GalCos de Doutei Kaichou o Gyaku Rape seyo), просто с девушкой вместо трапа))
skipper08 (22 декабря 2019 03:24) №6
    #
Посетители
4rtygdvb, я лучший в мире, а ты Я - дурак, ругаюсь матом, мерзкий, толстый, бородатый .-->Я - дурак, ругаюсь матом, мерзкий, толстый, бородатый .!
fang672 (22 декабря 2019 02:32) №5
    #
Посетители
4rtygdvb,
0 помощи
34 Комментариев






50.421953201294