? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 1004
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
ghoul1111 (28 мая 2020 15:15) №11
    #
Посетители
Отличный план, мне нравится
Marlor (3 мая 2020 15:48) №10
    #
Опытный переводчик
hsepoho, так зачем ты тогда мне продолжаешь спамить под разной мангой?
hsepoho (3 мая 2020 15:36) №9
    #
Опытный переводчик
Цитата: Marlor
Если больше 90% всех переводов делаются с английского, полностью с английского, то я очень разочарован во всей "индустрии" в целом...

a082 у всех свои предпочтения
и что тебе хорошо, то для других полное фуфло, на вус и цвет у всех свои карандаши
Vladislavis (30 апреля 2020 00:49) №8
    #
Мега опытный переводчик
RainInDesert, когда как. Чтобы делать такие заявления, нужно сначала прояснить, где, как и почему японские лучше. Лучше они по разрешению (обычно), но для меня срезать 4к до 1366х1920 ничего не стоит. Далее, идут уровни. Что хорошо смотрится на бумаге (хотя о чём это я? Просто нет бабла на хороший глянец), ужасно смотрится в цифре, так что ctrl+L и в путь-дорогу. В английских переводах чаще всего это уже сделано. Далее звуки. Гораздо приятнее оставить иероглифы, чем ужасную бездарную spluuuuurt.
Marlor (30 апреля 2020 00:19) №7
    #
Опытный переводчик
Перезалил, помянем глаза первых 2080 челов
К слову, проверял все в средстве просмотра и никакой синевы не было, открыл тут читалку - упал в обморок.
Kazuma-kun (29 апреля 2020 23:07) №6
    #
Опытный переводчик
Marlor, это один из методов эдита. Всего-то. Вместо ретуши ты просто закрашиваешь или рисуешь не родной бабл, и пихаешь туда текст. И нет. Так делают редко, но делают. Ты просто попал на новичка или ленивого переводчика, у которого мало времени или нет желания перерисовывать мангу. a025
зы: не сказал бы, что тут похерены важные детали. Чего горячиться a025
Marlor (29 апреля 2020 22:53) №5
    #
Опытный переводчик
RainInDesert, вот оно как, ну, тогда, наверное, не все так плохо. Буду иметь в виду a094
RainInDesert (29 апреля 2020 22:41) №4
    #
Опытный переводчик
Marlor, тогда уточняй, что с английских сканов. В идеале, лучше сразу чистить японские. Это и проще, и качество первородных сканов зачастую намного лучше.
Marlor (29 апреля 2020 22:35) №3
    #
Опытный переводчик
RainInDesert, придирка к тому, что на 11, 22 и 23 странице буквы написаны поверх какой-либо текстуры, то волосы Гудао, то волосы Маш, то просто на текстуре, и в английской версии просто закрашивают это все.
Касательно режима, посмотрю, что можно сделать
RainInDesert (29 апреля 2020 22:31) №2
    #
Опытный переводчик
Marlor, не особо понял к чему придирка, но архив получился ооочень тяжёлый. Советую сменить всем картинкам цветовой режим из CMYK в Градации серого. Тогда и архив станет легче, и пропадёт эта странная синева на сканах. А сама работа хороша) Пока что одна из лучших, что я видел с Машкой a022
Marlor (29 апреля 2020 22:17) №1
    #
Опытный переводчик
Если больше 90% всех переводов делаются с английского, полностью с английского, то я очень разочарован во всей "индустрии" в целом... Просто сравните здесь 11, 22 и 23 страницы с английской версией.
11 Комментариев






51.16605758667