? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 2510
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
ghoul1111 (22 августа 2020 17:00) №18
    #
Посетители
Очень хорошо ладят)
ttt4449 (13 августа 2020 22:51) №17
    #
Посетители
First_soldier, автор так то девушка)))
Сахана (2 августа 2020 12:58) №16
    #
Посетители
Uficfififi,
Такая же ситуация брат
First_soldier (16 июля 2020 12:03) №15
    #
Посетители
Ничего себе Дэш рисовку прокачал
grmmx (13 июля 2020 15:48) №14
    #
Переводчик
Цитата: yarisu
grmmx,
я просто не хочу в одной манге называть брата "братиком", а уже в другой "онии-чаном"
А зря. Даже мама своего ребёнка зовёт то уменьшительно-ласкательно (сыночка, доченька, Сашенька/Женечка/Ванечка), то грубо по имени, когда он, например, что-то набедокурит.
Всё зависит от контекста, от ситуации.

Вообще, не совсем понятен смысл транслитерации японского "онии-чан". Есть же чёткий, вполне определённый перевод. Зачем оставлять японское слово в русском тексте, непонятно...
yarisu (13 июля 2020 12:11) №13
    #
Переводчик
grmmx,
просто именно в этой манге нет таких ситуаций, а я просто не хочу в одной манге называть брата "братиком", а уже в другой "онии-чаном"
denchikonanist (13 июля 2020 11:53) №12
    #
Посетители
О свежак отлично a009
Жаль правда, что некоторые работы не переводит никто.
denchikonanist (13 июля 2020 11:52) №11
    #
Посетители
О свежак отлично a009
Жаль правда, что некоторые работы не переводит никто.
grmmx (13 июля 2020 11:32) №10
    #
Переводчик
Цитата: yarisu
grmmx,
именно в "Я люблю тебя, братик!" «братик» действительно звучит уместно и сексуально, но при обычном повседневном обращении звучит уж как-то слишком натянуто, как по мне
Эмм... мне кажется довольно сложно назвать "обычным повседневным" ситуацию, когда сестричка в экстазе от члена любимого братика ) (см. страница 15: "Онии...чан!.. Я люблю тебя! Онии-чан!")
yarisu (13 июля 2020 11:15) №9
    #
Переводчик
grmmx,
именно в "Я люблю тебя, братик!" «братик» действительно звучит уместно и сексуально, но при обычном повседневном обращении звучит уж как-то слишком натянуто, как по мне
AleronTiMak (13 июля 2020 07:32) №8
    #
Переводчик
grmmx, прислушайтесь к этому парню, у него есть опыт в семейных делах.
Барник (13 июля 2020 05:52) №7
    #
Посетители
s1pnyx,
a009
Skadi (13 июля 2020 02:51) №6
    #
💚 Донатер
Всем "такой" сестры за мой счёт a036
grmmx (13 июля 2020 02:49) №5
    #
Переводчик
yarisu
Жаль, что вместо "братик" переводчики используют "онии-чан". "Я люблю тебя, братик!" звучит намного сексуальнее и возбуждающе. Не говоря уж про милоту )

Цитата: Kagati
Интересно японские семьи такие вот существуют?
А испанские, или норвежские семьи не интересуют? )
Kagati (13 июля 2020 01:09) №4
    #
Посетители
Интересно японские семьи такие вот существуют?
Marlor (13 июля 2020 00:26) №3
    #
Опытный переводчик
По сравнению с большинством - хороший перевод
Вот только на 10 странице 3 фрейм - я бы запятую после "соски" убрал
И куски англотекста все-таки желательно бы переводить
kamizu_kun (12 июля 2020 23:47) №2
    #
Мега опытный переводчик
Ну, типа с дебютом , переводчик... На первой же странице косяк "английский" + на инглише кое-какие звуки остались a067

Uficfififi, с этим вопросом скорее к админу
Uficfififi (12 июля 2020 23:41) №1
    #
Посетители
Вопрос не по манге, как поменять ник?
18 Комментариев






33.132076263428